English for Law
by Translegal & IURIDICO
Szkoła językowa „English for Law” stanowi efekt współpracy firm TransLegal i IURIDICO.
Nasze kursy prowadzimy w oparciu o materiały opracowane w ramach programu International Legal English (ILEC), a w tym najlepiej sprzedający się na świecie (przez ponad dekadę) podręcznik do nauki Legal English (wyd. Cambridge University Press).
Doskonale wiemy, że rok to długo. Dlatego teraz możesz zapisać się na kurs English for Law tylko na wybrany moduł, który trwa ok. 3 miesiące. Moduły można realizować w dowolnej kolejności. Po każdym module otrzymujesz potwierdzenie uczestnictwa w kursie.
Kurs English for Law by TransLegal & IURIDICO to KURS MODUŁOWY prowadzony w oparciu o materiały opracowane w ramach programu International Legal English (ILEC), a w tym najlepiej sprzedającego się na świecie przez ponad dekadę podręcznika do nauki Legal English.
Dla kogo jest ten kurs?
Kurs przeznaczony jest dla studentów prawa, aplikantów, prawników, personelu kancelarii prawnych i innych osób stykających się w swojej codziennej praktyce zawodowej z prawniczym językiem angielskim. Uczestnicy kursu muszą posiadać znajomość języka angielskiego co najmniej na poziomie B1.
Kim jesteśmy?
Iuridico to zespół prawników-lingwistów, tłumaczy przysięgłych, tłumaczy prawniczych oraz weryfikatorów pracujących w ramach IURIDICO Legal & Financial Translations. Specjalizujemy się w tłumaczeniach prawniczych, finansowych, bankowych, unijnych, biznesowych oraz z zakresu zamówień publicznych.
Swoją wiedzą i doświadczeniem w zakresie języka prawnego i prawniczego dzielimy się w ramach programu szkoleniowego #IURIDICOMasterClass. Nasze kursy i szkolenia kierowane są do prawników, lingwistów i innych osób mających zawodowo do czynienia z prawniczym językiem angielskim. Jesteśmy częścią zespołu pracującego nad World Law Dictionary i reprezentujemy na polskim rynku firmę TransLegal, której materiały edukacyjne do nauki legal English są jednymi z najbardziej cenionych na świecie.
Czego nauczysz się w trakcie kursu?
Ukończenie kursu „English for Law” daje jego uczestnikom zestaw podstawowych kompetencji niezbędnych do codziennego funkcjonowania w międzynarodowym środowisku prawniczym. Uczestnicząc w kursie poznasz najważniejsze słownictwo i terminologię angielskiego języka prawniczego. Przećwiczysz pod okiem doświadczonego lektora najistotniejsze w praktyce prawniczej struktury gramatyczne. Kurs został stworzony na podstawie autentycznych materiałów pochodzących z anglojęzycznych uczelni prawniczych, anglosaskich procesów legislacyjnych i praktyki obrotu prawnego. Wszystkie moduły obejmują lekturę tekstów, ćwiczenia z rozumienia nagrań, zadania pisemne i konwersacje w grupie.
Jak skonstruowany jest kurs?
Kurs obejmuje trzy moduły:
1. Moduł szary
to coś dla aktualnych i przyszłych miłośników powieści Johna Grishama, ale i dla wszystkich, którzy chcą zorientować się w różnych dziedzinach prawniczego angielskiego. Elementy umów, klauzule wzorcowe i tajniki legalese czyli staroświeckiego żargonu prawniczego. Terminologia i kolokacje prawa deliktów. I wreszcie słynne procesy z pierwszych stron gazet oraz rozprawy z filmów i seriali.
Wśród omawianych dziedzin prawa są:
2. Moduł biały
to idealny wybór dla osób, które myślą o działaniach międzynarodowych. Alternatywne metody rozwiązywania sporów, arbitraż, postępowania międzynarodowe. Omawiamy nie tylko elementy prawa międzynarodowego, ale też różnice między systemami prawa precedensowego i stanowionego. Na dokładkę serwujemy najważniejsze zagadnienia związane z prawem własności intelektualnej.
Wśród omawianych dziedzin prawa są:
3. Moduł granatowy
z pewnością przypadnie do gustu miłośnikom serialu W garniturach. Formy prawne prowadzenia działalności, rejestrowanie spółek, umowy spółek, uchwały posiedzeń zarządów, zwoływanie walnych zgromadzeń, a do tego praca z korespondencją biznesową i pełnomocnictwami. Nie zabraknie też zagadnień związanych z prawem nieruchomości.
Wśród omawianych dziedzin prawa są:
The World Law Dictionary to wyjątkowe i potężne narzędzie do nauki języka prawniczego: nie tylko umożliwia użytkownikom wyszukiwanie w wielu językach angielskich tłumaczeń terminów prawnych, ale także udostępnia pliki dźwiękowe do wymowy, uwagi dotyczące użytkowania, przykładowe zdania, ćwiczenia językowe i filmy wideo.
Dlaczego warto wybrać kurs „English for law” stworzony w oparciu o materiały TransLegal?
1. TransLegal od 20 lat pomaga prawnikom w doskonaleniu znajomości języka angielskiego prawniczego i wspólnie z Uniwersytetem Cambridge stworzył egzamin Cambridge English: Legal (ILEC).
2. Lektorzy z wieloletnim doświadczeniem.
3. Zajęcia prowadzone w niewielkich grupach (maksymalnie 6-osobowych).
4. Kurs „English for Law” od TransLegal da Ci odpowiednie narzędzia do przygotowania się na wyzwania związane z pracą w międzynarodowym środowisku prawniczym.
5. Nie jest potrzebne żadne specjalne oprogramowanie, a wszystkie dane (dotychczasowe wyniki dla każdego ćwiczenia) są zapisywane w bazie danych i dostępne przy każdym logowaniu, co pozwala na śledzenie postępów.
6. Nadzór merytoryczny nad kursem sprawuje zespół IURIDICO posiadający kilkunastoletnie doświadczenie w pracy z prawniczym językiem angielskim.
Prowadząca: Anna Rucińska
Anna Rucińska – lingwistka, tłumaczka przysięgła i prawniczka; posiada wieloletnie doświadczenie w nauczaniu i przekładzie, w szczególności języka prawniczego. Tłumacz przysięgły języka angielskiego i tłumacz języka francuskiego. Specjalizuje się w tłumaczeniach prawniczych, finansowych i unijnych. Absolwentka filologii angielskiej i francuskiej Wydziału Humanistycznego Akademii Polonijnej oraz Wydziału Prawa i Administracji Uczelni Łazarskiego. Współautorka przekładu na język angielski Kodeksu postępowania cywilnego (wyd. C.H. Beck), autorka przekładu na język angielski Kodeksu karnego (wyd. C.H. Beck), autorka przekładu na język angielski ustaw Prawo upadłościowe i Prawo restrukturyzacyjne (wyd. C.H. Beck) oraz korektorka przekładu na język angielski Kodeksu rodzinnego i opiekuńczego. Przez wiele lat pracowała w wewnętrznych zespołach tłumaczeniowych największych międzynarodowych kancelarii prawniczych obecnych na polskim rynku. Prowadzi szereg kursów językowych skierowanych do tłumaczy i prawników. Członkini zespołu The World Law Dictionary.
Prowadząca: Barbara Dumara
Barbara Dumara – tłumaczka języka angielskiego specjalizująca się w tłumaczeniach tekstów o tematyce prawniczej, unijnej i politycznej dla krajowych i międzynarodowych klientów instytucjonalnych (m.in. Komisji Europejskiej, Parlamentu Europejskiego, CdT – Centrum Tłumaczeń dla Organów UE, Ministerstwa Spraw Zagranicznych, Ministerstwa Sprawiedliwości, Komisji Nadzoru Finansowego). Pasjonatka e-learningu, miłośniczka terminologii unijnej oraz entuzjastka badań nad przekładem pisemnym i ustnym. Z zespołem IURIDICO związana od 2012 roku. Opiekun metodyczny programu szkoleniowego #IURIDICOMasterClass. Od kilku lat prowadzi praktyczne zajęcia z tłumaczeń pisemnych i ustnych w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, w tym na Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy (IPSKT). Autorka kursów z zakresu tłumaczeń unijnych i członkinia zespołu The World Law Dictionary.
Harmonogram kursu
Nowa grupa od kwietnia 2024!
Co obejmuje cena jednego modułu?
Zajęcia odbywać będą się dwa razy w tygodniu:
czwartek | 18:30 – 20:00 |
Ceny:
Cena | |
Twój pierwszy moduł | 1299 zł |
Twój drugi moduł | 1099 zł |
Twój trzeci moduł | 999 zł |
Cena kursu przy zakupie trzech modułów – 3199 zł.
masz pytania?
chcesz zorganizować szkolenie zamknięte dla swojego zespołu?
Zapraszamy do kontaktu:
Zapraszamy również do śledzenia
oferty szkoleń i kursów
z cyklu #IURIDICOMasterClass
na naszej stronie i mediach społecznościowych